Friday, July 19, 2013

ਹਾਇਕੂ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ

ਇਸ਼ਕ਼ ਪੇਚਾ ਵੇਲ ...
ਉਂਗਲ ਤੇ ਘੁਮਾ ਕੇ ਉਹਨੇ
ਲਿਟ ਕੀਤੀ ਘੁੰਗਰਾਲੀ
Like · · Unfollow Post · June 8 at 5:25am near Chandigarh, India

  • Rosie Mann wah ! too good !!
  • Vicky Sandhu bahut sohne alfaz
    ਉਂਗਲ ਤੇ ਘੁਮਾ ਕੇ ਉਹਨੇ
    ਲਿਟ ਕੀਤੀ ਘੁੰਗਰਾਲੀ
  • Harvinder Dhaliwal ਸੁਹਣਾ ...ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਰਿਮੂਵ ਕਰਨ ਲਈ -

    ਇਸ਼ਕ਼ ਪੇਚਾ ਵੇਲ ...
    ਉਸਦੀ ਪਤਲੀ ਉਂਗਲ 'ਤੇ
    ਘੁੰਗਰਾਲੀ ਲਿਟ
  • Arvinder Kaur main soch hi rahi si k ranjit ne vi kehna ''ehde palle kyon ni paindi kriya remove karni''
  • Ranjit Singh Sra ਹਾ ਹਾ ,, ਮੈਨੂੰ ਦੋਵਾਂ ਵਰਜਨਾਂ ਦੇ ਭਾਵ 'ਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਫਰਕ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ,, ਘੁੰਮਦੀ ਉਂਗਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਅਰਵਿੰਦਰ ਵਾਲੇ ਓਰੀਜਨਲ 'ਚ ਚੰਚਲਤਾ ਲਗਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰਵਿੰਦਰ ਧਾਲੀਵਾਲ ਵਾਲੇ 'ਚ ਟਿਕਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਘੁੰਗਰਾਲੀ ਲਿਟ ਵਾਲੀ ਕਿਸੇ ਸੋਚ 'ਚ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਰਿਆ ਹਟਾਕੇ ਸ਼ਾਇਦ ਇੰਝ ਓਰੀਜਨਲ ਵਾਲਾ ਭਾਵ ਬਰਕਰਾਰ ਰਹਿ ਸਕੇ ~
    ਇਸ਼ਕ ਪੇਚਾ ਵੇਲ --
    ਉਸਦੀ ਘੁੰਮਦੀ ਉਂਗਲ 'ਤੇ
    ਘੁੰਗਰਾਲੀ ਲਿਟ
  • Amarjit Sathi ਹਾਇਕੂ 'ਜੋ ਹੈ ਸੋ ਹੈ' ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਵਿਧਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਸਾਹਮਣੇ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਉਹ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਆਉਣਾ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬਿੰਬ ਸਥਿਰ ਅਤੇ ਗਤੀਹਿਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਾਇਕੂ ਦੀ ਤੀਖਣਤਾ ਘਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਸਰਾ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ 'ਘੁੰਮਦੀ ਉਂਗਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਅਰਵਿੰਦਰ ਵਾਲੇ ਓਰੀਜਨਲ 'ਚ ਚੰਚਲਤਾ ਲਗਦੀ ਹੈ' ਇਸ ਹਾਇਕੂ ਦਾ ਫੋਕਸ ਉਸ ਚੰਚਲਤਾ 'ਤੇ ਹੈ।
    ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਕਿਉਂ ਗੁਰੇਜ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। ਸ਼ਾਇਦ ਜਾਪਾਨੀ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਪ੍ਰਤੀ ਪਹੁੰਚ ਕੁਝ ਵੱਖਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
  • Ranjit Singh Sra ਸਾਥੀ ਸਾਬ੍ਹ, ਜਪਾਨੀ ਵਿਚ ਹੀ ਕਿਰਿਆ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ , ਬਾਸ਼ੋ ਨੇ ਹੀ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ,
    haiku is poetry of nouns !!
  • Sanjay Sanan Arvinder ji....., aajkal tuhadi "chandi" hai......, jede v haiku nu hath paaunde ho......barkat hi barkat ho jaandi hai.....sohna haiku !!!!!!!!!!!
  • Amarjit Sathi ਬਾਸ਼ੋ ਦਾ ਬਹੁਤ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹਾਇਕੂ, ਜਿਸ ਦੇ 100 ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਜਾਪਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਪਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆ ਨੇ ਇਕੋ ਕਰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂਵ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ ਦੋਹਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:
    ਪੁਰਾਣੇ ਤਲਾਅ ਵਿਚ
    ਡੱਡੂ ਦੀ ਛਲਾਂਗ (ਨਾਂਵ
    )
    ਪਾਣੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਅੰਦਰ
    ————–
    ਸ਼ਾਂਤ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਤਲਾਅ
    ਡੱਡੂ ਅਚਾਨਕ ਕੁੱਦਿਆ (ਕਿਰਿਆ)
    ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਗੀ ਪਾਣੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼
    —————
    ਪੁਰਾਣਾ ਤਲਾਅ
    ਡੱਡੂ ਕੁੱਦ ਗਿਆ (ਕਿਰਿਆ)
    ਛਿਣ ਪਿਛੋਂ ਮੁੜ ਚੁੱਪ
    ਸਿਰਫ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਲਈ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।
  • Ranjit Singh Sra Sanan ji, kyonki eh chandi-garh 'ch rehnde han na, taan karke !!
  • Arvinder Kaur tuhadi sabb de shubh charan kanwala naal hi chandi hai Sanjay ji,tavajjo layi bahut shukriya !
  • Arvinder Kaur discussion is to benefit the readers equally i think !
  • Gurmeet Sandhu ਪ੍ਰਸਿਧ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਹਾਇਕੂ ਕਵੀ ਅਤੇ ਵਿਦਵਾਨ ਲੀ ਗਰਗਾ ਦਾ ਕਥਨ ਹੈ "
    Haiku is poetry of nouns, but most haiku contains verbs. Because haiku almost always present a moment in the present tense." ਜਾਪਾਨੀ ਭਾਸਾਂ ਦੇ ਧੁਨੀ ਖੰਡ ਵਿਧਾਨ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਦੂਸਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਵਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਾਕ ਬਣਤਰ ਵਿਚ ਏਨਾ ਮਹੱਤਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸੇ ਲਈ ਜਾਪਾਨੀ ਤੋਂ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਵਿਚ ਉਲੱਥਾ ਹੋਏ ਹਾਇਕੂ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਵਿਦਵਾਨਾਂ ਨੇ ਕਿਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿਚ ਵੀ ਭੁਲੇਖੇ ਪਾਏ ਹਨ.....
  • Harvinder Dhaliwal ਮੈਂ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ..ਪਰ ਜਦ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਹਾਇਕੂ ਦੇ ਧੁਰ ਅੰਦਰ ਉੱਤਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਉਹ ਕਿਰਿਆ ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਰ ਸਕਦਾ ਸੀ ,ਹਾਇਕੂ ਨੂੰ ਭਾਰਾ ਭਾਰਾ ਕਰਦੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ..ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ ਇਹ ਵੀ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਿਨਾ ਕਿਰਿਆ ਵਾਲਾ ਹਾਇਕੂ ' ਖਿੰਣ ' ਦੇ ਜਿਆਦਾ ਨਜਦੀਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿਰਿਆ ਵਾਲੇ ਹਾਇਕੂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ! ਪਰ ਕਈ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਹਾਇਕੂ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਰਦਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ! ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਮੇਰੇ ਨਿਜੀ ਹੀ ਹਨ !
  • Ranjit Singh Sra ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਜਪਾਨੀ ਬਿਲਕੁਲ ਹੀ ਕਿਰਿਆ ਨਾ ਵਰਤਦੇ ਹੋਣ, ਇਸ ਤੋਂ ਗੁਰੇਜ਼ ਹੀ ਕਰਦੇ ਹੋਣਗੇ, ਮੇਰਾ ਵੀ ਇਹੀ ਖਿਆਲ ਹੈ ਕਿ ਸਰਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,ਸਾਥੀ ਸਾਬ੍ਹ ਵੱਲੋਂ ਤਿਆਰ ਸੋਧ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਨ ਵਾਲੇ ਡਾਕਸ ਵਿਚ ਵੀ ਇਓਂ ਦਰਜ਼ ਹੈ ,
    "ਕੀ ਕਿਰਿਆ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਹਾਇਕੂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ?"
  • Gurmeet Sandhu ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨਤੀਜੇ ਵਲ ਪਹੁੰਚ ਰਹੇ ਹਾਂ ਕਿ ਹਾਇਕੂ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਜੇਕਰ ਸਰ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਥੇ ਇਹਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਵਰਤਣ ਵਿਚ ਕੋਈ ਹਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ.........
  • Amarjit Sathi ਮੇਰਾ ਵੀ ਇਹੋ ਵਿਚਾਰ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਸਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਠੀਕ ਹੈ। ਪਰ ਲਕੀਰ ਕੱਢ ਕੇ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਛੇਕਣਾ ਵੀ ਠੀਕ ਨਹੀਂ।
  • Gurmeet Sandhu ਕਿਰਿਆ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ
    "ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਜਮਾਂ ਨਾਂ ਵਿਸਾਰ, ਮੈਂ ਹਾਇਕੂ ਦੀ ਗੋਲੀ ਹਾਂ"

    .....
  • Gurmeet Sandhu ਅਰਵਿੰਦਰ ਜੀ ਤੁਹਾਡੀ "ਇਸ਼ਕ ਪੇਚਾ ਵੇਲ" ਨੇ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਮਸਾਂ ਹੀ ਸਤੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ.......
  • Amar Dhindsa Vadhia ji.
  • Arvinder Kaur par asli masle da niptara nahi hoya aje......k ungal ghuma ke ohne/ keeti litt ghungrali.....kehna theek hai jan nahi.....mere layi eh khin si jad nayika ishq pecha vel vekh k kujh soch rahi hai....te sochdian sochdian apli litt nu vall pa rahi hai .....she is right in between the ''kirya''
  • Amarjit Sathi ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਇਕੂ ਠੀਕ ਲਗਦੀ ਹੈ। ਇਕ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਬਦਲਣ ਨਾਲ਼ ਹਾਇਕੂ ਦਾ ਫੋਕਸ ਬਦਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਰਦਾ ਦਰਸਾਉਣ ਹੀ ਠੀਕ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਇਕੂ ਦਾ ਫੋਕਸ ਉਂਗਲੀ ਦੁਆਲੇ ਲਿਟ ਨੂੰ ਘੁਮਾ ਕੇ ਘੁੰਗਰੀਲੀ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਖਿਣ ਹੀ ਹੈ।
  • Gurmeet Sandhu ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ ਹਾਇਜਨ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਦਾ ਕੋਈ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ....ਹਾਂ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ ਚੋਣ ਹੀ ਹਾਇਕੂ ਦੇ ਅਸਲ ਭਾਵ ਨੂੰ ਵਿਅਕਤ ਕਰਨ ਵਿਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ.....ਉਹਦੇ ਸੋਚਣ ਨੂੰ ਹਾਇਕੂ ਵਿਚ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਇਕ ਰੂਪ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ...
    ਘੁੰਗਰਾਲੀ ਲਿਟ
    ਉਂਗਲ 'ਤੇ ਘੁਮਾਉਦਿਆਂ ਵੇਖੇ-
    ਇਸ਼ਕ ਪੇਚਾ ਵੇਲ
  • Jagraj Singh Norway ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੁੰਦਰ !!....ਜੀਓ !!
  • Devinder Bimra ਮੈਂਨੂੰ ਤਾਂ ਸਮਝ ਹੀ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿ ਤਾਰੀਫ ਚ ਕਹਾਂ ਕੀ
  • Arvinder Kaur saare friends da bahut bahut shukriya ji !
  • Dalvir Gill We don't need to be a member of any religion or sect, nor do we need to be Japanese to acknowledge and see the value of the kigo in haiku as advocated by Matsuo Basho and many of his contemporaries. It is the essence of a haiku, the tool most adept at giving a voice to the unsaid. Kigo embodies haiku as a representation of the creative force of nature (zoka). It is not a nature word, a literary tool, or a seasonal marker. It is the breath and life of haiku poetry. A haiku cannot be a haiku without a kigo that identifies with the zoka.

    Nature, in the haiku mind, to be authentic, serves as a teacher and guide for the poet and for the informed interpreting the poet’s haiku. It gives a voice to the unsaid, paints a continuum that's objective, and is event-biased versus object-biased. A true haiku is not focused on an object. Objects are impermanent and external. The process is more important than the object. The unseen and unheard, the internal, when melded to the external, bring the poet to the floating world where intuition and perception are teachers. The Daoists in China called the creative force of nature zaohua (in Japanese, zoka: to create and transform) and ziran (in Japanese, shizenor ji'nen: natural and spontaneous). ...................................................... Robert D. Wilson
  • Dalvir Gill ( Last bit on "Noun vs. Verb" or "Object vs. Activity", for this post ) Robert D. Wilson continues,

    "Today, the word used to signify nature in general is shizen, but in Basho's writings it meant: natural and spontaneous, thus the danger of using modern day Japanese/English language dictionaries to translate text written in an earlier era. Zoka and shizen, as Basho used them, signifies nature's activity versus an object-biased subjective landscape or object in nature; process versus object.

    This is why I say haiku is not nature poetry, at least from the modern conceptualization of nature. It is much more. It is this much more that will transform haiku into the quality of literature Basho, Buson, Issa, and Chiyo-ni penned and envisioned during their lifetimes; a literature that is slowly losing its collective identity, influenced by Anglo-Western thinking in Japan and in the Anglo-Western world. Yes, Basho told his disciples to be different and unafraid of change. His intent, if one does a hermeneutical study of his writings, and teachings attributed to him by Doho and other of his disciples, was not to encourage them to bastardize the genre by turning it into something it wasn't meant to be. He wanted them to have a fresh voice, a fresh perspective in their poetry's content, of which the zoka, according to Basho, had to be present and understood if one's haiku were to be taken seriously and classified as a haiku.

3 comments:

  1. noun vs. verb in haiku
    July 7, 2013 at 9:00pm
    Naoki Kishimoto An Interview by Robert D. Wilson Translation by Kishimoto Naoki with co-translators, Robert Wilson and Emiko Miyashita RW: Mr. Kishimoto, your writing style is known for its simplicity. Tell me more about it and the journey you took to develop it. KN: I try to write haiku using a minimum of adjectives and verbs. For me, the ideal haiku is one without verbs. A haiku consisting of nouns is my ultimate goal. Adjectives and verbs make haiku loud and talkative. If I can compose a haiku with a minimum of nouns, the better. The haiku then becomes simple, steady, and robust. After examining my haiku repeatedly, and discussing them with my haiku friends, I have concluded that the most powerful force of haiku originates in its simplicity. If I select the nouns properly, use few adjectives, and rarely use verbs, the style of haiku becomes simpler and simpler.

    Like · · Unfollow Post · June 10 at 6:02am

    Davinder Kaur, Harki Jagdeep Virk, Rosie Mann and 17 others like this.
    Rosie Mann Thanks Ranjit ! Yes , simpler the work , better the effect !June 10 at 6:08am · Like · 4
    Dalvir Gill Yeah, many have expounded the ideas of Imagist Poets, who were the first to adopt Haiku in America. Wrote Basho:“Haikai has three elements: Sekibaku ( 1. loneliness; desolation2. lonely; lonesome; dreary; desolate; deserted3. harsh (words); cutting (criticism)4. to separate in thought; to consider as independent ) is its mood. While having fine dishes and beautiful women, one finds true joy in humble solitude. Furyu ( "elegance" or "artistic". ) is its quality. While dressed in brocaded silks and satins, one does not forget those who are wrapped in woven straw. Fukyo ( 1.Communal recitation of sūtras in Zen monasteries. 2. Rich & Piwerfull 3. announce, proclaim, inform 4. Economical, 5.>> Undecaying, indestructible, Incorruptible ) is its language. One's language should stem from loneliness and represent the substance of things. It is very difficult to stay with the substance of things while joining in emptiness. These three elements don't imply that a person who is 'low' aspires to the high, but rather that a person who has attained the high perceives through the low.”June 10 at 5:07pm · Like · 3
    Dalvir Gill from Wilson's "To Kigo or Not To Kigo : The future of haiku in English is the same as the future of Haiku in Japanese. Unless its march away from the heart and truth of haiku abates, it will cease to exist. If Basho, Buson, Chiyo-ni, or Issa were alive today, used an unknown pen name, and could write in English, their haiku would possibly be rejected by in-print and online journals. With their rejection notices would be the usual neo-intellectual advice such as: Personification is not allowed. Metaphors should be used sparingly if at all. Your haiku sounds too Japan-like. Join an online workshop and get some experience under your belts. The word you call a kigo is not a true kigo.June 10 at 10:43pm · Like · 3
    Sarbjit Singh ਹਾਇਕੂ ਆਪਦਾ ਪਿਆਰ ਹੈ ....ਕਿੰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭਿਸ਼ਤ ਕਰਨਾ..June 10 at 10:48pm · Like
    Harki Jagdeep Virk Thnx Sra ji, but lokk hamesha aaukha dikaun di talash ch rahnde ne..June 11 at 7:51am via mobile · Like · 1
    Ranjit Singh Sra thanks dear friends !!June 11 at 1:10pm · Like
    Surmeet Maavi Thanks Dalvir bhaji, Sra saab.June 13 at 7:13am via mobile · Like · 1
    Swaran Singh This post - and the responses - have given me a lot to think about. Thank you.June 13 at 10:39am via mobile · Like · 1

    ReplyDelete
  2. Harki Jagdeep Virk Sra bhaji ussdi website Simply Haiku te dekhiyo ikk aadha ihho jiha ke massa ikk noun te Dalvir bhaji kahnde ke uhh kahnda ke haiku noun ja drsh based nahi activity based hai, do check it n tell us whats really going on.. Thnx dono bhajis!June 13 at 3:11pm via mobile · Like · 1
    Ranjit Singh Sra ਉੱਪਰ ਵਾਲੇ ਵਿਚਾਰ ਨਾਓਕੀ ਕਿਸ਼ੀਮੋਤੋ ਦੇ ਹਨ|Naoki Kishimoto (1961- ) was born in Okayama Prefecture. Inspired by Ryunosuke Akutagawa's haiku, he began writing haiku in junior high school. As a student at Tokyo University, he joined haiku groups led by Tetsuo Kosada, Akito Arima, and Seison Yamaguchi.He won the Shinjinsho ("New Voice") Award from the Association of Haiku Poets (Haijin Kyokai) in 1995. He has published three haiku collections, Keito ("Cockscomb," 1986), Shun (name of an ancient Chinese king, 1994), and Kentan ("Healthy Appetite," 1999), as well as two books of essays on haiku. He is a leading member of the Ten'i ("Providence"), Yane ("Roof"), and Yu haiku groups. His writing, following the traditional style, is known for its simplicity and plainness.June 13 at 10:44pm · Like · 1
    Harki Jagdeep Virk Okke. Okke my bad, I got it now RW n KN .. Thnx my over stuffed mind exchanged RW with KN thnx!June 14 at 2:53am via mobile · Like · 1
    Dalvir Gill Hey Harki, now you are going to find Naoki Kishimoto the culprit for using verbs ) in some of his works, shared at the end of the same interview : Kishimoto Naoki Te wo tsuke te Umi no tsumetaki Sakura kanaAs I dip my handThe coolness of the seaCherry blossomsMushishigure Neko wo tsukame ba atatakakiCrickets singing like rain:Catching a catCatching the warmnessHito yukite sukoshi Nai aru Aki no YowaAfter he passed awayA slight earthquakeAutumn nightHachi wo kaku shidai ni Cho ni nite kitaruI'm drawing a bee . . .The bee becomes more and moreLike a butterflyHaka ni Kao araba to omou Nowake kanaI wonder how itMight be if a face were on a tombstoneIn an autumn stormYakiimo no Yuge mite toru TodaijiLooking at the steamFrom a baked sweet potatoI pass the Todaiji TempleJune 14 at 5:57am · Like · 2

    ReplyDelete
  3. Surmeet Maavi Dalvir bhaji, for me it clearly proves Basho's point to be most valuable --- "Forget all the rules."But definitely, before that, we must 'learn all the rules'. June 14 at 6:41am via mobile · Like · 2
    Dalvir Gill Surmeet, You understand what he meant by "Forgetting". The first thing today is not to just Learn but stay away from the wrong rules. "Study Classical Haiku, not merely essays on them."June 14 at 10:28am · Edited · Like · 3
    Surmeet Maavi I'm trying to understand it, actually. 'Forgetting', for me, is a stage when these rule don't stay with you as 'rules' you have to take reference of everytime you see the things. They become an integral part of your totality rather. You don't use your mind. You 'are' the mind. And, this process of 'trying to understand that point' is itself such a blissful experience.June 14 at 6:54am via mobile · Unlike · 3
    Surmeet Maavi As a haijin, I don't create anything. I can't. 'Zauka' is in continuous process of creativity. I just witness this process, feel touched and share my experience with others. That's what I've so far come to know. Trying to get in harmony with this process...June 14 at 7:16am via mobile · Like · 3
    Dalvir Gill ‘Go to the pine if you want to learn about the pine, or the bamboo if you want to learn about the bamboo. And in doing so, you must leave your subjective preoccupation with yourself. Your poetry issues of its own accord when you and the object have become one—when you have plunged deep enough into the object to see something like a hidden glimmering there. However well-phrased your poetry may be, if the object and yourself are separate—then your poetry is not true poetry but a semblance of the real thing.’ of course, Basho!June 14 at 7:24am · Like · 3
    Harki Jagdeep Virk These r the great discussions for coming days. To make it simple, all my good friends who are reading everyday about the different masters, plz come to a conclusion and right down a message for all haijins that what is require to do ultimately to write...See MoreJune 14 at 10:30am via mobile · Like
    Sarbjit Singh Learn as much you can ...but lovoe is a grace and masters were born with..June 14 at 10:43am via mobile · Like

    ReplyDelete